Trang 1/3 1 2 3 cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 23

Ðề tài:
Những bài thơ tình bất hủ (Thơ nước ngoài)

  1. #1
    halong's Avatar

    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Tổng số bài đã post
    101

    Cấp độ: 29 
    Kinh nghiệm: 229.602
    Next Level: 242.754

    Thư viện
    0
    Uploads
    0
    Cảm ơn!
    390
    Được cảm ơn 434 lần trong
    90 bài viết!
    Chê bài viết
    0
    Đã bị 0 chê trong 0 bài viết.

    Default Những bài thơ tình bất hủ (Thơ nước ngoài)

    THƠ DỊCH

    NẾU HÒN SỎI NÓI.

    Bec-tôn-bi-retsco(Đức)


    Hòn sỏi kia khi anh ném lên trời,

    Nếu sỏi nói:''Tôi sẽ rơi trở xuống''
    Anh có thể tin sỏi kia nói đúng.
    Khi anh ngâm người vào vũng nước kia,
    ,
    Nếu nước nói:''Tôi sẽ làm anh ướt.
    ''
    Anh có thể tin nước kia nói thật.
    Nhưng nếu cô bạn gái của anh viết thư và hẹn giờ gặp mặt
    Thì xin anh đừng tin,
    Vì đó đâu phải là qui luật của tự nhiên.
    (Thơ dịch)

    Xem thêm:

    Được copy từ: http://hocnhac.net
    thay đổi nội dung bởi: TheThuongNT, 02-11-2008 lúc 10:35 AM
    :46:Hãy bình chọn cho HẠ LONG tại link
    [Chỉ có thành viên mới xem được. ]

  2. Đã có 9 người gửi lời cảm ơn tới halong về bài viết này!


  3. #2
    halong's Avatar

    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Tổng số bài đã post
    101

    Cấp độ: 29 
    Kinh nghiệm: 229.602
    Next Level: 242.754

    Thư viện
    0
    Uploads
    0
    Cảm ơn!
    390
    Được cảm ơn 434 lần trong
    90 bài viết!
    Chê bài viết
    0
    Đã bị 0 chê trong 0 bài viết.

    Default

    3 BÀI THƠ DỊCH KHÔNG RÕ TÁC GIẢ

    BÀI 1: VÔ ĐỀ

    Tôi có điều hệ trọng:
    Muốn được nhìn anh yêu
    Mà mắt anh nhìn đâu
    Sao buồn thiu ...lạy chúa!

    BÀI 2

    GHEN.

    Em hỏi tôi:-Cho em uốn tóc?
    -Tùy em!
    Em giao hẹn:-Chiều nay em đi họp.
    -Tùy em!
    Em xin phép:-Có anh bạn mời em đi xem!
    -Ồ, cái đó không tùy em được!

    BÀI 3

    SAO ANH NGỐC THẾ!

    Em bảo:- anh cút đi!
    Sao anh không quay lại?
    Em bảo:-anh đừng đợi!
    Sao anh lại quay đi?

    Lời nói -gió bay
    Đôi mắt huyền đẫm lệ.
    Sao mà anh ngốc thê!
    Không nhìn vào mắt em?

    Được copy từ: http://hocnhac.net
    thay đổi nội dung bởi: halong, 17-10-2008 lúc 12:26 AM
    :46:Hãy bình chọn cho HẠ LONG tại link
    [Chỉ có thành viên mới xem được. ]

  4. Đã có 6 người gửi lời cảm ơn tới halong về bài viết này!


  5. #3
    halong's Avatar

    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Tổng số bài đã post
    101

    Cấp độ: 29 
    Kinh nghiệm: 229.602
    Next Level: 242.754

    Thư viện
    0
    Uploads
    0
    Cảm ơn!
    390
    Được cảm ơn 434 lần trong
    90 bài viết!
    Chê bài viết
    0
    Đã bị 0 chê trong 0 bài viết.

    Default

    Trích thơ của Philipsidney(1554-1586)

    ...Người yêu của tôi có trái tim tôi và tôi có trái tim chàng
    Đó là sự đổi trao không bao giờ làm tôi buồn cả.
    Tôi yêu quí tim chàng và tim tôi đối với chàng vô giá
    không một sự đổi trao nào lại có thể sánh ngang.

    Tim chàng trong tôi che chở cho tôi như cho chàng vậy
    Tim tôi trong chàng đã dẫn dắt chàng đi xa.
    Chàng yêu tim tôi như chính chàng đã cùng nó sinh ra
    Tôi yêu tim chàng, nó hướng dẫn cho tôi hành động.

    Cái nhìn của tôi có thể làm trái tim chàng thương tổn
    Tim tôi đau khổ khi tôi thấy tim chàng tổn thương.
    Chừng nào tim tôi đau nỗi đau khổ của chàng
    Thì chừng ấy tim chàng cũng không sao yên ổn.
    Dù chúng tôi hai người-hạnh phúc của chúng tôi là một.
    Người yêu của tôi có trái tim tôi và tôi có trái tim chàng.
    Được copy từ: http://hocnhac.net
    thay đổi nội dung bởi: halong, 17-10-2008 lúc 12:18 AM
    :46:Hãy bình chọn cho HẠ LONG tại link
    [Chỉ có thành viên mới xem được. ]

  6. Đã có 4 người gửi lời cảm ơn tới halong về bài viết này!


  7. #4
    halong's Avatar

    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Tổng số bài đã post
    101

    Cấp độ: 29 
    Kinh nghiệm: 229.602
    Next Level: 242.754

    Thư viện
    0
    Uploads
    0
    Cảm ơn!
    390
    Được cảm ơn 434 lần trong
    90 bài viết!
    Chê bài viết
    0
    Đã bị 0 chê trong 0 bài viết.

    Default

    THƠ HENRICH-HAI NƠ(ĐỨC)

    KHI ANH NÓI CÙNG EM...

    Khi anh nói cùng em những điều anh đau khổ
    Em ngáp dài không nói năng chi.
    Khi trong thơ nỗi đau anh thổ lộ,
    Em khen anh...thi tứ diệu kỳ
    (Hoàng trung thông dịch).

    NGỰC EM LÀ THÁNH GIÁ.

    Ngực em là thánh giá
    Tóc cuộn thành vòng dây
    Nơi đây từng treo cổ
    Bao trái tim thơ ngây.

    Mắt em là hồ nước
    Long lanh và rất đầy
    Nơi đây dìm vô số
    Bao thuyền tình qua đây.

    Môi em là hương thơm
    Nhưng mùi thơm rất độc
    Bao kẻ liều mình hôn
    Trước, sau đều ngã gục.

    Đường vào trái tim em
    Nơi nơi đều rộng mở
    Nhưng đọng đầy màu đen
    Những tình yêu tắt thở.

    Ôi tình yêu của em
    Là những vòng xích sắt
    Giam cầm bao trái tim
    Dịu dàng trong khóe mắt.

    Hôm nay khi biết rằng
    Tim tôi đây đã thắt
    Thánh giá là ngực em
    Nghẹn ngào tôi tái mặt.

    Tôi muốn hét to lên
    Trong nấm mồ bằng ngọc
    Rằng: BẠO CHÚA- NỮ HOÀNG
    Cũng cùng chung khóe mắt.
    Được copy từ: http://hocnhac.net
    thay đổi nội dung bởi: halong, 17-10-2008 lúc 12:22 AM
    :46:Hãy bình chọn cho HẠ LONG tại link
    [Chỉ có thành viên mới xem được. ]

  8. Đã có 5 người gửi lời cảm ơn tới halong về bài viết này!


  9. #5
    halong's Avatar

    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Tổng số bài đã post
    101

    Cấp độ: 29 
    Kinh nghiệm: 229.602
    Next Level: 242.754

    Thư viện
    0
    Uploads
    0
    Cảm ơn!
    390
    Được cảm ơn 434 lần trong
    90 bài viết!
    Chê bài viết
    0
    Đã bị 0 chê trong 0 bài viết.

    Default

    [CENTER]
    TÔI YÊU EM.

    [I]
    (A.x.pu-skin 1799-1837-nhà thơ Nga)

    Tôi yêu em: đến nay chừng có thể
    Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai;
    Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,
    Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.

    Tôi yêu em âm thầm không hy vọng,
    lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,
    Tôi yêu em, chân thành ,đằm thắm,
    Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.
    Được copy từ: http://hocnhac.net
    thay đổi nội dung bởi: halong, 18-10-2008 lúc 03:56 PM
    :46:Hãy bình chọn cho HẠ LONG tại link
    [Chỉ có thành viên mới xem được. ]

  10. Đã có 6 người gửi lời cảm ơn tới halong về bài viết này!


  11. #6
    heather
    heather's Avatar

    Default

    [QUOTE=halong;7323][B][CENTER]3 BÀI THƠ DỊCH KHÔNG RÕ TÁC GIẢ

    BÀI 1: VÔ ĐỀ

    Tôi có điều hệ trọng:
    Muốn được nhìn anh yêu
    Mà mắt anh nhìn đâu
    Sao buồn thiu ...lạy chúa!

    BÀI 2

    GHEN.

    Em hỏi tôi:-Cho em uốn tóc?
    -Tùy em!
    Em giao hẹn:-Chiều nay em đi họp.
    -Tùy em!
    Em xin phép:-Có anh bạn mời em đi xem!
    -Ồ, cái đó không tùy em được!

    BÀI 3

    SAO ANH NGỐC THẾ!

    Em bảo:- anh cút đi!
    Sao anh không quay lại?
    Em bảo:-anh đừng đợi!
    Sao anh lại quay đi?

    Lời nói -gió bay
    Đôi mắt huyền đẫm lệ.
    Sao mà anh ngốc thê!
    Không nhìn vào mắt em?

    Hai bài thơ đầu hơi hay,còn bài thứ ba ,có thể nói là quá hay!!!Chắc vì bạn mới phóng tác thêm?


    Да, я сказала: "Уходи"...
    Да, я сказала: "Уходи", -
    Но почему ты не остался?
    Сказала я: "Прощай, не жди", -
    Но как же ты со мной расстался?
    Моим словам наперекор
    Глаза мне застилали слезы.
    Зачем доверился словам?
    Зачем глазам не доверялся?
    Em bảo anh đi đi (Người dịch: Huyền Anh)

    Em bảo: anh đi đi!
    Sao anh không ở lại ?
    Em bảo: đợi chờ chi!
    Sao anh xa em mãi ?
    Lời em buông cứng cỏi,
    Lệ em trào mắt đen.
    Sao anh tin lời nói,
    Mà không nhìn mắt em ?
    Được copy từ: http://hocnhac.net
    thay đổi nội dung bởi: heather, 07-12-2008 lúc 10:09 PM
    Nếu Khách thấy bài viết của heather bổ ích, hãy bấm nút (Cảm ơn) để khích lệ tinh thần người viết bài!

  12. Đã có 2 người gửi lời cảm ơn tới heather về bài viết này!


  13. #7
    halong's Avatar

    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Tổng số bài đã post
    101

    Cấp độ: 29 
    Kinh nghiệm: 229.602
    Next Level: 242.754

    Thư viện
    0
    Uploads
    0
    Cảm ơn!
    390
    Được cảm ơn 434 lần trong
    90 bài viết!
    Chê bài viết
    0
    Đã bị 0 chê trong 0 bài viết.

    Default

    Thơ nước ngoài có rất nhiều người dịch nên mới gọi là THƠ DỊCH .Bản dịch nào hay hơn và sát với nguyên bản hơn thì được nhiều bạn đọc đón nhận hơn.Tôi thích bản dịch này từ khi còn đang là sv đại học.Với tôi,hiểu thợ dịch đã khó thì làm sao dám cả gan ''phóng tác'' thơ dịch ? hu..hu... Được copy từ: http://hocnhac.net
    :46:Hãy bình chọn cho HẠ LONG tại link
    [Chỉ có thành viên mới xem được. ]

  14. #8
    heather
    heather's Avatar

    Default

    Trích Nguyên văn bởi halong View Post
    Thơ nước ngoài có rất nhiều người dịch nên mới gọi là THƠ DỊCH .Bản dịch nào hay hơn và sát với nguyên bản hơn thì được nhiều bạn đọc đón nhận hơn.Tôi thích bản dịch này từ khi còn đang là sv đại học.Với tôi,hiểu thợ dịch đã khó thì làm sao dám cả gan ''phóng tác'' thơ dịch ? hu..hu...
    Bạn nói rất đúng.Tôi cũng nghe nói rằng một người dịch hay thì đồng thời cũng có thể hiểu họ là một nhà văn hoặc một nhà thơ giỏi.Bởi lẽ,nếu như chỉ dịch sát nghĩa theo nguyên tác thì chỉ nên gọi là "Thợ dịch" thôi.Văn hóa mỗi nơi mỗi khác và việc dịch thoát nghĩa mà vẫn giữ đúng được tinh thần của tác phẩm theo tôi là cũng cần thiết,phải không bạn?Nếu có thời gian,bạn có thể giải thích vì sao bạn thích bài thơ đó không?Cảm ơn bạn rất nhiều.
    Được copy từ: http://hocnhac.net
    Nếu Khách thấy bài viết của heather bổ ích, hãy bấm nút (Cảm ơn) để khích lệ tinh thần người viết bài!

  15. #9
    halong's Avatar

    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Tổng số bài đã post
    101

    Cấp độ: 29 
    Kinh nghiệm: 229.602
    Next Level: 242.754

    Thư viện
    0
    Uploads
    0
    Cảm ơn!
    390
    Được cảm ơn 434 lần trong
    90 bài viết!
    Chê bài viết
    0
    Đã bị 0 chê trong 0 bài viết.

    Default

    Nhờ BQT chuyển bài thơ ''ĐÔI DÉP '' của bé POTATO qua phần ''thơ tình sau 1945'' giùm ,xin cám ơn! Được copy từ: http://hocnhac.net
    :46:Hãy bình chọn cho HẠ LONG tại link
    [Chỉ có thành viên mới xem được. ]

  16. #10
    halong's Avatar

    Tham gia ngày
    Sep 2008
    Tổng số bài đã post
    101

    Cấp độ: 29 
    Kinh nghiệm: 229.602
    Next Level: 242.754

    Thư viện
    0
    Uploads
    0
    Cảm ơn!
    390
    Được cảm ơn 434 lần trong
    90 bài viết!
    Chê bài viết
    0
    Đã bị 0 chê trong 0 bài viết.

    Default

    ĐÊM NAY TÔI MƠ THẤY
    (Hen rich-Hai nơ)

    Đêm nay tôi mơ thấy
    Mình ăn mặc rất sang
    Như trong một tiệc cưới
    Trước mặt tôi là nàng
    Tôi nói :Này em ơi!
    Ta sắp thành chồng vợ
    Tôi bỗng thấy lời tôi
    Như nghẹn ngào trong cổ
    Nàng bỗng khóc òa lên
    Ôi, hai con mắt đẹp
    Ban ngày tôi bị lừa
    Đêm mơ tôi vẫn thích.
    (Tế Hanh dịch)

    CHIẾC ĐỒNG HỒ(1831)
    (Hai -nơ)

    Ai ngày xưa phát minh chiếc đồng hồ?
    Chia thời gian , chia giờ ,chia phút?
    Có lẽ đó một người buồn lạnh nhạt
    Trong đêm đông suy nghĩ một mình.
    Đêm từng tiếng kêu của lũ chuột rập rình
    Từng tiếng côn trùng cắn vào khúc gỗ

    Ai ngày xưa phát minh chiếc hôn?
    Có lẽ đó một người sung sướng,
    Được yêu được hôn không cần liên tưởng
    Trong tháng năm đẹp đẽ trong tháng năm
    Hoa nở lên từ mặt đất âm thầm
    Trên cao mặt trời cười và bóng chim ca hát.

    (Tế Hanh dịch)
    Được copy từ: http://hocnhac.net
    :46:Hãy bình chọn cho HẠ LONG tại link
    [Chỉ có thành viên mới xem được. ]

  17. Đã có 4 người gửi lời cảm ơn tới halong về bài viết này!


Trang 1/3 1 2 3 cuốicuối

Visitors found this page by searching for

nhung bai tho tinh bat huthơ tình bất hủnhững bài thơ tình bất hủnhững bài thơ nước ngoài hay nhấtthơ tình nước ngoài hay nhấthttp:hocnhac.net4rumshowthread.php1811-Những-bài-thơ-tình-bất-hủ-(Thơ-nước-ngoài)tho tinh nuoc ngoaitho nuoc ngoainhững bài thơ tình nước ngoài hay nhấtThơ tình nước ngoàinhung bai tho nuoc ngoai haytho nuoc ngoai hay nhatcác bài thơ tình bất hủtho nuoc ngoai haynhung bai tho tinh bat hu cua the gioitho tinh nuoc ngoai haythơ hay nước ngoàitho tinh hay nuoc ngoainhung bai tho hay nuoc ngoaithơ nước ngoàithơ tình nước ngoài bất hủnhung bai tho tinh bat huubài thơ tình bất hủbai tho tinh bat huthơ tình nước ngoàinhung bai tho bat hu hay nhatnhững bài thơ nước ngoài haynhung bai tho tinh cua tagotho tinh nuoc ngoai hay nhattho tinh nuoc ngoai bat hunhung bai tho hay cua nuoc ngoaitho tinh bat huuphan tich sonnet 116

Comment Facebook

View Tag Cloud

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Quyền Hạn Của Bạn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •